NEWSの最近のブログ記事

WSJ日本版の「プロに学ぶニュース翻訳」

記事翻訳の勉強になりますね。
サイトは、下記になります。

プロに学ぶニュース翻訳 一覧 - WSJ日本版 - jp.WSJ.com 

タグ

,

2011年8月18日

喜泉堂 (23:40)

カテゴリ:NEWS

翻訳と通訳の求人サイト stella

翻訳・通訳業界に特化した、翻訳・通訳専門の求人サイトがOPENしました。

●翻訳通訳求人サイト[stella]
http://www.jobstella.jp/index.html

翻訳募集、通訳募集のことなら、翻訳求人通訳求人情報を扱う、翻訳通訳専門サイトstellaにお任せされとのこと。
翻訳と通訳に特化した専門のクラウド型求人サイト。今後が楽しみですね。


以下は、プレスリリースからの転載です。
-------------
WEBサイト構築、サイト運営等を中心に事業展開する株式会社リーズ(本社:東京都港区、代表取締役:田中剛 以下「リーズ」)は、翻訳・通訳に特化した、専門のクラウド型求人サイトをOPENいたしました。

ITベンチャー企業であるリーズは、企業向けのWEBサイト構築や運営業務を得意分野として事業を拡大しており、これまでの構築・運営業務にて蓄積したノウハウを活かし、翻訳通訳業界に特化した求人サイトの構築が実現いたしました。

100%クラウド型のサービスとなり、求人情報の作成から応募、求人掲載企業と応募者間のメールやり取り等は全てサービス上で行える機能を実装しています。

また翻訳通訳業界に特化することで、専門情報コンテンツの他、翻訳通訳に従事する者や、これから翻訳通訳業界へ入ろうとしている学生等の間でQAをやり取りするサービスなど、翻訳通訳に特化したコミュニティも備えております。

今後は、構築・運営ノウハウを最大限に活用することにより、更なる機能の実装、スマートフォンサイトのOPEN等、更なるサービスの拡充を図っていく計画です。

タグ

, , , ,

2011年8月 6日

喜泉堂 (01:11)

カテゴリ:NEWS

日本語中国語通訳者向けに、通訳者への道セミナー「日中通訳者が語る通訳事情」

北京で始めて開催された「日本語中国語通訳」の公開セミナー交流会。
「通訳者の役割とキャリア」をテーマに、ベテラン通訳が登壇し、来場者の質問を交えたパネルディスカッションも行なわれたそうです。

詳しくは、下記をご覧ください。
http://japanese.cri.cn/881/2011/07/31/201s178490.htm

タグ

, , , , , ,

2011年8月 2日

喜泉堂 (00:20)

カテゴリ:NEWS

iPad/iPhoneのテレビ電話機能(FaceTime:フェイスタイム)を使った英語・中国語・韓国語の3カ国語通訳

英語・中国語・韓国語の3カ国語に通訳するシステム「テルテルコンシェルジュ」が、7月中にiPad/iPhoneのアプリとして公開されるそうです。
アップルの「iPad(アイパッド)」や「iPhone(アイフォーン)」に搭載されているテレビ通話機能(FaceTime:フェイスタイム)を通じ、無線LAN(Wi‐Fi)」が接続できる環境下で利用が可能だとか。
アプリを起動させて通訳したい言語を選ぶと、端末の画面に映る通訳を介して、外国人との会話を翻訳してもらえます。
端末のカメラで写した資料、看板などを訳してもらうことも可能だそうです。

詳しくは、下記をご覧ください。
●神戸新聞|経済|テレビ電話利用し3カ国語通訳 神戸の企業 
http://www.kobe-np.co.jp/news/keizai/0004251150.shtml


タグ

, , , , ,

2011年7月 8日

喜泉堂 (22:01)

カテゴリ:NEWS

韓国語に対応した外国語の音声翻訳アプリ「VoiceTra」

VoiceTraは、しゃべった内容を外国語に翻訳することができる、iPhone及びAndroid用の翻訳アプリです。

対応している翻訳は、日本語、英語、北京語、台湾華語、ドイツ語、フランス語、デンマーク語、オランダ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、ブラジル・ポルトガル語、ロシア語、アラビア語、ヒンディ語、インドネシア語、マレー語、タイ語、タガログ語、ベトナム語 、韓国語です。

日本語、 英語、北京語、インドネシア語、ベトナム語、 韓国語は、音声による入出力が可能。


以下は、プレスリリースの転載です。
--------------------------------------

音声翻訳アプリ"VoiceTra" 「韓国語」の音声入力が可能に!

韓国語に対応!
更に1日の利用限度回数が1000回にUp!
情報通信研究機構(NICT)では、多言語自動音声翻訳技術の研究成果を広く周知し、利用データによる性能改善を行うための実証実験として、iPhone及びAndroid用のアプリケーション"VoiceTra"の無料公開を行っております。

このたび、同アプリケーションが韓国語の音声入力に対応しましたので、お知らせします。 あわせまして、1日当たりの利用上限回数を100回から1000回に引き上げました。 是非ご活用ください。
バージョン情報
iPhone用"VoiceTra"は、2011年6月27日更新のversion 3.3.0から韓国語入出力に対応しました。
Android用"VoiceTra"は、2011年6月27日更新のversion 3.3.3から韓国語入力に対応しました。 
韓国語出力には、4月25日公開のversion 3.3.0から対応しています。
 
アプリケーションの入手方法
iPhone用"VoiceTra"は、App Store(アップストア)からダウンロードできます。
Android用"VoiceTra"は、Android Market(アンドロイドマーケット)からダウンロードできます。
詳しくは、FAQのページをご覧ください。
 
サポートWebページ
"VoiceTra"の利用方法などは、下記サポートページをご覧ください。
【使用方法や紹介ビデオ】 http://mastar.jp/translation/index.html
 
現時点で対応している言語
"VoiceTra"で翻訳可能な言語は、次の21言語です。
日本語 ※、 英語 ※、 北京語 ※、 台湾華語、ドイツ語、フランス語、デンマーク語、オランダ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、ブラジル・ポルトガル語、ロシア語、アラビア語、ヒンディ語、 インドネシア語 ※、 マレー語、タイ語、タガログ語、 ベトナム語 ※、 韓国語 ※
   ※印の6言語については、音声による入出力が可能です。


詳しくは、下記をご覧ください。
●イベント&トピックス | 音声翻訳アプリ"VoiceTra" 「韓国語」の音声入力が可能に! | NICT-独立行政法人 情報通信研究機構 
http://www.nict.go.jp/info/topics/announce11706.html

タグ

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

2011年7月 7日

喜泉堂 (16:47)

カテゴリ:NEWS

【PR】 バーズテックコンサルティングジャパン

高品質多言語翻訳(リーズナブルな価格を提案いたします。)
(ターゲット言語の現地在住のネイティブによるローカライズを行います)

Verztecはシンガポールに本社を置く多言語翻訳サービス会社でございます。
シンガポールでは最王手で、アジアでも売り上げが7番目に大きな翻訳会社でございます。
現在60以上の翻訳言語をサポートしており、これまでさまざまな企業のプロジェクトを成功させております。
顧客定着率は93.6%に達しており、品質管理には特に自信を持っています。当社では、できる限りの献身によりクライアントのビジネスの成功に関与できることを誇りに思っています。
現在、世界中のオフィスを通じて、医療、医薬、生命科学、石油化学、航空、銀行・金融、法律、情報技術、電気・電子など、様々な業界の主にグローバル1000企業をサポートする企業をクライアントとして業務を遂行してきました。
主なお客様には、IBM、McDonald's Corporation、Sony ,Toshiba, Fujistu, Oki ,Clarion, NEC, Hitachi, Philips、Intel、Johnson & Johnson、TOTAL、Clarion、ESPN Star Sports、The Nielsen Company、Lucent Technologies、Hella、 Invensys などがございます。

Verztec
バーズテックコンサルティングジャパン株式会社
http//www.verztec.com
Verztec Consulting Japan KK
新宿区西新宿7-2-6西新宿K1ビル3F
03-6890-1145

タグ

2011年7月 5日

喜泉堂 (14:43)

カテゴリ:NEWS

海外向けの翻訳サービスプロモーションサイト

株式会社アークコミュニケーションズが、海外向けに翻訳サービスプロモーションサイトをオープン
http://release.vfactory.jp/release/43671.html

グローバル化の時代です。
海外プロモーションのための英語の翻訳サービスサイトも重宝しそうですね。


以下は、プレスリリースの転載です。
---------------------------------------------------------------------

翻訳事業とWeb企画制作事業で多言語展開している株式会社アークコミュニケーションズが、海外プロモーションのための英語の翻訳サービスサイトをオープンいたしました。

翻訳事業とWeb制作事業で多言語展開している株式会社アークコミュニケーションズ(本社:東京都港区、代表取締役社長:大里 真理子)は、2011年6月16日、自社の翻訳サービスを広く海外へも展開するため、全文英語で自社の翻訳サービスをプロモーションするサイトをオープンしました。日本語翻訳や、日本をハブとしたアジア言語展開における日本の翻訳会社の優位性を全面的にアピールすることで、海外顧客の獲得を目指します。このサイトからの問合も全て英語で対応いたします。

主なコンテンツとしては、アジア言語の特徴を紹介する「Japanese Basics」(日本語紹介)「Facts About Chinese」(中国語紹介)、翻訳発注者のための発注のコツを紹介する「7 Rules for a Good Translation」などを用意しています。

アークコミュニケーションズは、今後も海外に広く自社サービスを展開するため、翻訳以外のサービスのサイトも続けてオープンする予定です。また、これらの英語サイトによる2011年度の売上を初年度5000万円を見込んでおります。
アークコミュニケーションズの翻訳サービスプロモーションサイトは、こちらからご覧いただくことができます。
http://www.arc-japanese-translation.com 


【株式会社アークコミュニケーションズ 会社概要】
社名   : 株式会社アークコミュニケーションズ
代表者   : 代表取締役 大里 真理子
所在地   : 東京都港区三田3-9-9 森伝ビル7階
設立    : 2005年7月
主な事業  : 翻訳・ローカリゼーション・通訳 Web&Cross Media企画制作 グラフィックデザイン ライティング 人材派遣・紹介
URL    : http://www.arc-c.jp


【本件に関するお問い合わせ先】
株式会社アークコミュニケーションズ
担当 : マーケティング 加藤 満
TEL : 03-5730-6133
FAX : 03-5730-6134
Email: arc-c@arc-c.jp
URL: http://www.arc-c.jp


タグ

, , , , , ,

2011年7月 1日

喜泉堂 (16:05)

カテゴリ:NEWS

翻訳関連のニュース紹介(7/1)


●楽コレ! 人生は夕方から楽しくなる:字幕翻訳した映画は1500本超、戸田奈津子さん - 毎日jp(毎日新聞) 
http://mainichi.jp/tanokore/interview/005077.html

映像翻訳家として著名な戸田奈津子さん。人生を楽しんでおられる様子が伺えます。素敵ですね。


●自動翻訳 満足度Googleトップ : インターネットコムニュース : ニュース : ネット&デジタル : YOMIURI ONLINE(読売新聞) 
http://www.yomiuri.co.jp/net/news/internetcom/20110621-OYT8T00362.htm

さすがGoogle先生。
その場ですぐに翻訳してくれる自動翻訳サービスは、とても便利です。


●翻訳機能搭載の日本語入力システム「Baidu IME forエキサイト翻訳」 | パソコン | マイコミジャーナル 
http://journal.mycom.co.jp/news/2011/06/13/069/

翻訳機能が入った日本語入力システムだそうです。


●ASCII.jp:Android(TM)搭載スマートフォン向けに日英・日中音声翻訳アプリ「ポケット通訳@」を無料公開 
http://ascii.jp/elem/000/000/611/611171/

無料の音声翻訳がアプリ。現時点では、日英、英日、日中、中日の4方向に対応しているそうです。
旅先で役に立つかな?ちょっと期待です。


●翻訳が後押しする韓国文学の海外進出 | Chosun Online | 朝鮮日報 
http://www.chosunonline.com/news/20110701000030

自国の文学を翻訳して世界に届ける仕事。充足感とやりがい。素晴らしい仕事ですね。


タグ

, , , , , , ,

喜泉堂 (15:35)

カテゴリ:NEWS

このページの先頭へ

中国語翻訳と映像翻訳イメージ